MAC OS / WINDOWS / UNIX
Можно ли работать в Adobe FrameMaker 5 с текстами на русском языке?
До сегодняшнего дня разработчики программы FrameMaker не уделяли внимания ее локализации для российских пользователей. 18 месяцев назад FrameMaker был приобретен у компании Frame Technology Corporation фирмой Adobe. К тому времени некоторые банки и крупные промышленные предприятия Европы и Америки уже пользовались пакетом FrameMaker для создания печатных документов и распространения их электронных версий по своим сетям.
В отличие от Frame Technology Corporation компания Adobe хорошо понимает, что российский рынок слишком велик, чтобы оставить его без внимания. Поэтому на пресс-конференции, состоявшейся в сентябре 1997 года и посвященной выпуску русской версии Adobe Illustrator 7.0, на вопрос, будет ли локализован FrameMaker, последовал ответ, что компания Adobe намерена это сделать (без уточнения сроков). Как было ясно из заявления, прежде всего Adobe выпустит фильтры, позволяющие импортировать и экспортировать текстовые файлы во FrameMaker. На сегодняшний день пользователи программ Adobe FrameMaker 5 и Adobe FrameMaker+SGML 5 индивидуально решают проблемы, связанные с импортированием и экспортированием текстов на русском языке.
Как импортировать текст на Windows-платформе?
К сожалению, FrameMaker не умеет работать с документами в формате MS Word для Windows. Документы во FrameMaker можно импортировать, используя форматы Text Only, Text MS-DOS, RTF и MML (Maker Markup Language).
TEXT ONLY, TEXT MS-DOS
Проще всего импортировать документ во FrameMaker 5 с использованием форматов Text Only или Text MS-DOS. Для этого Вам необходимо:
1. Найти в файле maker.ini строки
TextCharacterEncoding=ANSI ;
TextCharacterEncoding=OEM
Если «;» стоит перед строкой TextCharacter-Encoding=OEM, то это означает, что текст необходимо импортировать в формате «Только текст». Если же «;» стоит перед строкой TextCharacter-Encoding=ANSI, то текст необходимо импортировать в формате «Текст MS-DOS».